— Думаю, нет. Но мне не хотелось бы занимать ваше время...
— Глупости! — возразил он. — Я настаиваю на том, чтобы вы погостили у меня, и не приму отказа.
Луси прерывисто вздохнула. Неудачный момент выбрал Маккинли для своего приглашения, а возможно, с его стороны это своеобразное проявление коварства.
Стоило Луси подумать об этом, как ее мозг вновь наполнился соблазнительными картинами.
Ей представилось, что она лежит на величественной широкой постели в одной из тех огромных и, несомненно, шикарных комнат для гостей, о которых упоминал граф...
За окнами сгустилась ночная темень, но спальня освещена мягким светом свечей, что создает приятную интимную атмосферу. Пышные каштановые волосы Луси рассыпались по белоснежной подушке, поблескивая в неясном свете тусклым золотом. Ее прозрачная ночная сорочка, украшенная изысканными кружевами, хранит девственную чистоту, но от постороннего взора почти ничего не скрывает. Луси читает, когда в комнату входит Патрик Маккинли, одетый по-домашнему в дорогой бордовый халат. Проницательные голубые глаза графа Уэндейлского поймали взгляд слегка испуганных зеленых глаз Луси. Ни на мгновение не отворачиваясь, он подходит к кровати и решительно стягивает с плеч халат, под которым не оказывается больше ничего. Затем он забирается в постель и опускает занавеси по бокам, тем самым отгораживаясь вместе с Луси от всего внешнего мира. После этого Маккинли берет из ее внезапно задрожавших пальцев книгу и медленно склоняется, чтобы через мгновение найти полные губы Луси и слиться с ней в поцелуе.
—Я не приму отказа, — шепчет он спустя минуту, касаясь губами ее губ...
Луси нехотя выплыла из сладких грез только для того, чтобы обнаружить, что предмет ее необычайно ярких мечтаний стоит и с интересом смотрит на нее.
— Что с вами? — озабоченно поинтересовался он. — Вы хорошо себя чувствуете?
В эту минуту Луси была охвачена трепетом, возникшим вследствие влияния на нее образов, созданных силой ее воображения.
— Я... У меня вдруг слегка закружилась голова, но сейчас уже все в порядке. — Она глубоко вздохнула, пытаясь успокоить лихорадочно бьющееся в груди сердце.
— Можете не волноваться. Если нужно будет, я смогу нести и вас, и ваш чемодан, — улыбнулся Маккинли.
При виде его улыбки Луси действительно едва не упала в обморок.
— Как вы думаете, у вас хватит сил, чтобы дойти до автомобиля? Здесь недалеко... — На его лице явственно читалось волнение.
— Разумеется, — поспешно ответила Луси, недовольная тем, что ее внезапно охватила непривычная слабость. Ей следовало немедленно взять себя в руки и держаться изо всех сил. Иначе из всего этого ничего хорошего не выйдет! — Показывайте дорогу, милорд, — твердо произнесла она. — Я последую за вами.
Маккинли нахмурился.
— Я считал, что мы договорились и отныне будете называть меня Патриком. И вообще, принимая во внимание привычки американцев, давно пора перейти на «ты».
— Мне кажется, что в данном случае это несколько преждевременно.
Слова Луси явно задели Патрика за живое.
— Неужели я выгляжу настолько устрашающе?
— Да, милорд.
— И все же я предпочел бы, чтобы мы отбросили формальности.
— Простите, милорд, но эта идея не кажется мне удачной, — твердо произнесла Луси.
Она решила, что будет гораздо лучше, если она сохранит между собой и Патриком какую-то дистанцию. Называть его на «ты» и по имени казалось ей слишком интимным для того, чтобы можно было сохранить спокойное расположение духа.
Несколько мгновений Маккинли пристально смотрел на Луси.
— Судя по всему, у вас имеются свои соображения на этот счет?
— Совершенно верно, милорд. Ведь я имею на это право, не так ли?
Маккинли рассмеялся и ничего не ответил. Вместо этого он решительно повернулся и пошел вперед, указывая Луси дорогу. Ей не осталось ничего иного, кроме как последовать за ним.
Снаружи шел дождь и, с точки зрения Луси, было довольно прохладно. Правда, стояло еще очень раннее утро, потому что самолет приземлился на рассвете. Луси с беспокойством подумала, не прогадала ли она, взяв с собой только летнюю одежду. Не придется ли ей мерзнуть?
— Не беспокойтесь, — сказал граф, заметив, что она с опаской посмотрела на небо. — В автомобиле имеется обогрев. В эту пору погода в Шотландии всегда непредсказуема. Однако завтра скорее всего будет погожий теплый день... Ну, вот мы и пришли. Сид ждет нас в машине.
У обочины стоял шикарный «мерседес» темно-сливового цвета, за баранкой которого сидел шофер в униформе. На вид ему можно было дать лет пятьдесят, но из-за излишней полноты он выглядел старше.
— Не выходи, Сид. — Патрик махнул ему рукой. — Только передай мне ключи, чтобы я мог положить веши в багажник. Кстати, вот это и есть Лусил, за которой мы приехали.
— Здравствуйте, мисс. — Шофер вежливо наклонил голову, приподняв фуражку.
Луси тем временем устроилась позади Сида на мягком кожаном сиденье. Они обменялись улыбками, глядя друг на друга в зеркало заднего вида.
— Милорд очень обрадовался, когда узнал, что вы согласны приехать, мисс, — продолжил шофер. — Очень любезно с вашей стороны.
— Мне чрезвычайно приятно слышать это, но должна заметить, что я делаю всего лишь то, что на моем месте сделал бы любой человек.
— Смею заметить, что вы ошибаетесь, мисс.
— В чем ошибается мисс Крептон? — поинтересовался Маккинли, захлопнув крышку багажника и усаживаясь рядом с Луси.
— в том, что любой на ее месте сделал бы то же самое, что она делает для нашего Кении.